déversement du mur - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário Online

déversement du mur - tradução para russo

ШВЕДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГИМН
Du gamla, Du fria; Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord; Du gamla, du fria

déversement du mur      
- перелив через стенку (набережной)
роза китайская         
  • Картина XVIII века с изображением двух сортов
ВИД РАСТЕНИЙ
Rosa chinensis; Rosa roulettii; Rosa sinica; Индийская роза; Роза бенгальская; Роза индийская; China Rose; Bengal Rose; Rose du Bengale; Rosier de la Chine; Rosa chinensis var. chinensis; Rosa chinensis var. spontanea; Rosa chinensis var. semperflorens; Шиповник китайский; Rosa semperflorens; Rosa nankinensis; Rosa chinensis f. spontanea
rose de Chine
La beauté fraîche du lendemain matin nous aida à effacer de notre mémoire l'impression grise et lugubre de notre premier contact avec Baskerville Hall. Tandis que sir Henry et moi étions assis devant notre petit déjeuner, le soleil déversait ses flots lumineux à travers les hautes fenêtres à meneaux, parsemait de taches colorées les armoiries des murs. Sous ses rayons dorés, les panneaux de chêne revêtaient l'éclat du bronze. Il était difficile de réaliser mentalement que cette pièce était celle qui nous avait tellement désenchantés la veille au soir.      
Свежая прелесть утра стерла из нашей памяти гнетущее впечатление, которое осталось у нас обоих после первого знакомства с Баскервиль-холлом. Когда мы с сэром Генри сели завтракать, яркий солнечный свет уже лился в узкие окна с цветными гербами на стеклах, разбрасывая по полу пестрые блики. Темная дубовая обшивка отливала бронзой в золотых лучах, и теперь нам трудно было представить, что всего лишь накануне вечером эта комната навевала на нас такое уныние.

Definição

МУР
(Moore) Генри (1898-1986) , английский скульптор. Работам Мура, как жизненно конкретным ("Мать и дитя", 1943-44), так и более абстрактным, иногда фантастически причудливым ("Король и королева", 1952-53), присущи пластическая мощь, ритмическая цельность, напряженность внутренней структуры произведения.
---
(Moore; наст. имя Деми Гинес, Guynes) Деми (р. 1962), американская киноактриса. В кино с 1981. В 1990-е гг. выдвинулась в число наиболее популярных звезд с имиджем современной жесткой американки ("Призрак", 1990; "Несколько хороших парней", 1992; "Непристойное предложение", 1993; "Стриптиз", 1996). Сыграла также роль Хестер в экранизации классического романа Н. Хоторна "Алая буква" (1995).
---
Джордж Эдуард (1873-1958) , английский философ, дал обоснование неореализма ("Опровержение идеализма", 1903); разработал метод логического анализа. В этике стоял на позициях интуитивизма.
---
Мэрианн (1887-1972) , американская поэтесса. Зрелая поэзия отмечена строгостью стиха, сложными метафорами, мозаичностью образов, вкраплениями разнообразных цитат (сборники: "Наблюдения" 1924, "Собрание поэзии", 1951, "Избранные стихотворения", 1969). Эссе, рассказы.
---
(Moorе) Роджер (р. 1927), английский киноактер. В 1973 стал преемником Ш. Коннери в роли супер-агента Джеймса Бонда; начиная с картины "Живи и дай умереть", сыграл в семи "бондовских" фильмах.
---
Станфорд (1913-82) , американский биохимик. Труды по химии белков (совместно с У. Х. Стайном). Применил ионообменную хроматографию для анализа белков; сконструировал аминокислотный анализатор. Установил (1960) первичную структуру фермента панкреатической рибонуклеазы. Нобелевская премия (1972, совместно со Стайном).
---
Томас (1779-1852) , английский поэт. В сборнике "Ирландские мелодии" (1808-34) воспел освободительную борьбу ирландского народа. Романтическая "восточная" поэма "Лалла Рук" (1817), цикл "Песни народов" (1818-27), в т. ч. песня "Вечерний звон" (русский перевод И. И. Козлова). Опубликовал "Письма и дневники лорда Байрона с замечаниями о его жизни" (1830).
---
(Moore) Чарлз (р.1925), американский архитектор, представитель постмодернизма. Учился у Л. Кана. Его стиль характеризуют сдвиги масштаба, применение иллюзорных графических эффектов, ироничная игра с традиционными формами (Площадь Италии в Нью-Орлеане, 1979).
---
Эдуард (1712-57) , английский писатель. Пьесы в духе мещанской драмы: "Найденыш" (1748), "Жиль Блаз" (1751), трагедия "Игрок" (1753; русское название "Беверлей").

Wikipédia

Гимн Швеции

«Du gamla, Du fria» (Ты древняя, Ты свободная) — национальный гимн Швеции.

Написан исследователем устного народного творчества Рихардом Дюбеком (1811—1877) в 1844 году на древнюю шведскую мелодию, записанную в провинции Вестманланд. В первоначальном варианте вместо «Du gamla, Du fria» было «Du gamla, Du friska» («Ты древний, Ты здоровый»). Годом позже текст был впервые опубликован в сборнике «Избранные шведские народные песни».

В отличие от многих других гимнов, песня «Du gamla, Du fria» стала гимном не в результате какого-то политического решения, а укоренилась в сознании шведов как национальный гимн постепенно, став к концу XIX века очень популярной. Считается, что не последнюю роль в этом сыграл эпизод на одном из празднований по случаю Дня шведского флага, когда король Оскар II во время исполнения оркестром этой мелодии поднялся со своего места.